明史文征明传阅读练习翻译及答案
阅读下面的文言文,完成9?12题。
文征明传
文征明,长洲人,初名璧,以字行,更字征仲,别号衡山。父林,温州知府。叔父森,右佥都御史。林卒,吏民醵①千金为赙②。征明年十六,悉却之。
征明幼不慧,稍长,颖异挺发。学文于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周,皆父友也。又与祝允明、唐寅、徐祯卿辈相切?③,名日益著。其为人和而介。巡抚俞谏欲遗之金,指所衣蓝衫,谓曰:“敝至此邪?”征明佯不喻,曰:“遭雨敝耳。”谏竟不敢言遗金事。宁王宸濠慕其名,贻书币聘之,辞病不赴。
正德末,巡抚李充嗣荐之,会征明亦以岁贡生诣吏部试,奏授翰林院待诏。世宗立,预修《武宗实录》,侍经筵,岁时颁赐,与诸词臣齿。而是时专尚科目,征明意不自得,连岁乞归。
先是,林知温州,识张璁诸生中。璁既得势,讽征明附之,辞不就。杨一清召入辅政,征明见独后。一清亟谓曰:“子不知乃翁与我友邪?”征明正色曰:“先君弃不肖三十余年,苟以一字及者,弗敢忘,实不知相公与先君友也。”一清有惭色,寻与璁谋,欲徙征明官。征明乞归益力,乃获致仕。四方乞诗文书画者,接踵于道,而富贵人不易得片楮,尤不肯与王府及中人,曰:“此法所禁也。”周、徽诸王以宝玩为赠,不启封而还之。外国使者道吴门,望里肃拜,以不获见为恨。文笔遍天下,门下士赝作者颇多,征明亦不禁。嘉靖三十八年卒,年九十矣。
(节选自《明史》)
【注】①醵(jù)集资。②赙(fù)送钱物给办丧事的人。③切?(mó)切磋。
9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是()
A.征明年十六,悉却之却:推辞、退却
B.预修《武宗实录》预:参与
C.乃获致仕致仕:交还官职,退休。
D.以不获为恨恨:怨恨
10.以下句子分别编为四组,全都正面说明文征明拒收钱物的一组是()
①征明年十六,悉却之②(俞)谏竟不敢言遗金事
③贻书币聘之,辞病不赴④岁时颁赐,与诸词臣齿
⑤周徽诸王以宝玩为赠,不启封而还之⑥门下土赝作者颇多,征明亦不禁
A.①③④B.②⑤⑥C.③④⑤D.①③⑤
11.下列对原文的叙述与分析,不正确的一项是()
A.文征明幼时并不聪慧,稍稍长大后却变得异常聪明而灵气焕发。他向吴宽、李应祯、沈周等人学习诗文字画,又与祝允明、唐寅、徐祯卿等切磋技艺,名声更加大了。
B.文征明不轻易接受别人馈赠的钱物,在金钱面前不为所动。他父亲去世时,连当地官民凑集千金资助他办丧事的钱也全都谢绝了。
C.文征明受李充嗣荐举,被任为翰林院待诏。由于不屑于趋炎附势,仕途不得意。而当皇上要提升他官位时,他却竭力请求回乡,于是获准退休。
D.文征明是明代著名的书画家,四面八方来求他诗文书画的人连绵不断。他性格耿直,不肯给大家豪富们作画。他的作品遍布天下,其门客学生不少人仿作他的书画,他也不禁止。
12.阅读材料中划线的语句翻译成现代汉语。(9分)
(1)巡抚俞谏欲遗之金,指所衣蓝衫,谓曰:“敝至此邪?”(3分)
译文
(2)璁既得势,讽征明附之,辞不就。(3分)
译文
(3)先君弃不肖三十余年,苟以一字及者,弗敢忘。(3分)
译文
答案:
9.D此处的“恨”为“遗憾”的意思。
10.D
11.C
12(1)巡抚俞谏打算赠送他金钱,指着他所穿的蓝衫说:“怎么这么破旧”?(得分点:遗、所衣、敝)
(2)张璁得势以后,暗示文征明投奔他,文征明推辞不去。(得分点:既、讽、通顺程度)
(3)我父亲去世(抛下我)三十多年,如果有一字提到你,我是不敢忘记的。(得分点:弃不肖、苟、通顺程度)
13.然王迹之兴/起于闾巷/合从讨伐/轶于三代/向秦之禁/适足以资贤者为驱除难耳/故愤发其所,为天下雄,安在无土不王?
附翻译:然而帝王的功业,兴起于民间,天下英雄豪杰互相联合,讨伐暴秦,气势超过了三代,从前秦朝的禁令,恰好用来资助贤能的人排除创业的所患之难而已。因此,发愤有为而成为天下的英雄,怎么能说没有封地便不能成为帝王呢?)
(《史记?秦楚之际月表序》)
译文
文征明,长洲人,起初叫文璧,以字行于世(即字比较有名,征明为字),后来改字征仲,别号衡山。父亲文林,曾任温州知府。叔父文森,曾任右佥都御史。文林死后,官员百姓集资一千两银子作为办丧事的费用。文征明当年十六岁,全都谢绝了。
文征明小时候不聪明,随着长大,越来越聪明了。跟着吴宽学习文字,跟着李应祯学习书法,跟着沈周学习画画,他们都是他父亲的朋友。他又和祝允明、唐寅、徐祯卿等人相互切磋,名声更加大了。他为人温和但狷介不俗。巡抚俞谏打算赠送他金钱,指着他所穿的蓝衫说:“怎么这么破旧?文征明装作不懂,说:“因为下雨弄脏了。”俞谏最后都没敢说送钱的事。宁王朱宸濠钦慕他的名气,赠给他书籍财物征聘他,他托病没有去。
正德(明武宗年号)末年,巡抚李充嗣推荐他,赶上文征明也以岁贡生(科举时代,贡入国子监的生员的一种)的身份参加吏部考试,授予他翰林院待诏的身份。明世宗登基,(文征明)参与修订《武宗实录》,文征明在经筵任职,每年经常都有赏赐,和各写文章的大臣一样待遇(齿:并列)。而当时崇尚科目考试,文徵明很不得意,连年都请求回乡。
在这之前,文林作温州知府,在学生中提拔了张璁。张璁得势以后,暗示文征明投奔他,文征明推辞没有去。杨一清被召入朝廷担任宰相,文徵明最后见他。杨一清急忙对他说:“你不知道你的父亲和我是朋友吗?”文徵明正色道:“我父亲去世三十多年,如果有一字提到你,我是不敢忘记的,实在不知你与家父是朋友。”杨一清面有惭愧之色,不久和张璁合谋,打算调动(有贬官的意味)文征明的官。文征明更加要求还乡,终于被批准(致仕:交还官职,即退休)。四方来讨要诗文书画的人,在路上络绎不绝,但是富贵人家轻易得不到一两张字画,尤其不肯赠给王府以及宫内的人,他说:“这是法律所禁止的。”周王、徽王等王爷拿珍宝古玩送给他,他都不启封就还给他们了。外国使者经过吴门,向着他居住的街巷行礼,以得不到接见为遗憾。他的作品遍天下,他的学生临摹的作品很多,文征明也不禁止他们。嘉靖三十八年去世,当年九十岁了。